bildt engeland nederland friesland

Santiago de Compostella

Vorm:

Op de cd heeft het lied onderstaande volgorde:

Intro
Refrein en couplet 1
Refrein en couplet 2
Refrein en couplet 3
Tussenspel (1 refrein en 1 couplet)
Refrein en couplet 4
laatste keer refrein met herhaling van de laatste regel.

Spreekmomenten:

Er zijn twee gedeeltes die je ook kunt spreken i.p.v.  zingen:
Couplet 3: “wat hoog! Wat interessant!”
Slot: herhaling regel 2: “doen ôns dat maar ‘ns na!”.

Een eenvoudige bewegingsvorm:

Opstelling: nonchalant door elkaar staan met het gezicht naar het publiek.
 
Refrein: kris kras door elkaar lopen op de maat. Naar keuze een stap per maat of een stap per twee maten (dat laatste is wat contemplatiever.)
Bij het laatste woord: “na” staat iedereen tegelijk stil én gedraaid naar het publiek.
 
Couplet: men blijft stilstaan. Zo wordt dit couplet aan het publiek “verteld”.
 
Voeg eventueel kijkpatronen toe: afwisselend naar voren en naar opzij kijken. Bijvoorbeeld:
Couplet 1: 1e deel kijkt iedereen naar links, 2e deel kijkt iedereen naar voren. 
Couplet 2: ieder kijkt naar voren, bij “kyk dêr, de Belgise grîns” kijkt men naar rechts.
Couplet 3: naar voren kijken, bij 2e regel (Pyreneeën) naar links omhoog kijken.
Couplet 4: het hele couplet naar voren kijken.
 
 

Plek voor een Feestje

De laatste publicatie van de Kemissy Meertalighyd

 

CD Speule met Bildts

Taal belaids priis 2010

Meertaligheid, een uitzondering?

"Integendeel! Opgroeien met één taal is eerder een bijzonderheid. Alleen al in Europa wonen 50 miljoen mensen die iedere dag twee of meer talen spreken"

Gastenboek

Een méér dan bewonderenswaardig initiatief.
Prachtige side, en 'n goed ynysjatyf. Ok al weun ik nie...

Bezoekers

Vandaag27
Gisteren67
Deze week27
Deze maand241
Totaal94729